Anna Bańkowska

Anna Bańkowska ur. 1940. Polonistka ze specjalnością językoznawczą, redaktorka i od ponad 20 lat tłumaczka literatury anglojęzycznej. Współpracuje z różnymi wydawnictwami, ma na koncie ponad 60 opublikowanych przekładów prozy, poezji i dramatów. Najchętniej tłumaczy ambitną beletrystykę, nie stroni od dobrego kryminału, chętnie podejmuje się powtórnych przekładów klasyki. W wolnych chwilach czyta książki, rozmawia o książkach, pisze o książkach oraz uczy swoje koty angielskiego. Pod czujnym okiem jednego z nich opracowała antologię My mamy kota na punkcie kota (Znak 2006). Należy do Stowarzyszenia Pisarzy Polskich i Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. W roku 2013 odznaczona brązowym medalem Gloria Artis. Żona, matka i babcia. Mieszka w Warszawie.

fot. z archiwum prywatnego

Tłumaczone
książki

“Gdy matka zabija swoje dzieci, gdzie jest początek zła? W fanatyzmie, prymitywizmie emocjonalnym, faszyzmie, w jej matce. Nigdy dość uważności. Przejmująca książka”. – Katarzyna Miller
Najnowsza powieść twórcy serialu „Downton Abbey”. Po raz pierwszy przed premierą książkową – powieść w odcinkach na czytniku!
Historia o pilnie strzeżonej tajemnicy, która łączy dwie rodziny z oddzielonych przepaścią światów i tylko czyha, by wywrócić ich życie do góry nogami.
Opowieść o zwierzętach tajemniczych, fascynujących i… rozkosznych