Jan Dzierzgowski

Jan Dzierzgowski – tłumaczy z języka angielskiego, ma na koncie około trzydziestu przekładów, chociaż dawno nie liczył. Absolwent Instytutu Socjologii Uniwersytetu Warszawskiego, badacz społeczny, aktywista. Szczęśliwie od dłuższego czasu przekłada nie tylko książki socjologiczne, ale też historyczne, popularnonaukowe, czasem nawet literaturę piękną. Po cichu marzy, że pewnego dnia ktoś zaproponuje mu przetłumaczenie całego cyklu P.G. Wodehouse’a o Jeevesie i Woosterze – aczkolwiek szanse są raczej niewielkie. W czasie wolnym oddaje się nałogowi, czyli długim spacerom po Warszawie.

Tłumaczone
książki

Tarantino pisze o najważniejszych amerykańskich filmach lat siedemdziesiątych XX wieku, łącząc elementy krytyki filmowej, teorii filmu i reportażu ze wspaniałą historią osobistą.
Kronika niezwykłej i rozległej historii rozdania Oscarów. Poszczególne rozdziały szczegółowo opisują konkretny oscarowy rok, konflikt, a nawet kategorię, opowiadając szerszą historię zmian kulturowych.
Kiedy Diana, księżna Walii, została pochowana, miliardy ludzi zastanawiały się, co książęta muszą myśleć i czuć – i jak potoczy się ich życie. Teraz Harry w końcu opowiada swoją historię.
Ten drugi Książę Harry
Kiedy Diana, księżna Walii, została pochowana, miliardy ludzi zastanawiały się, co książęta muszą myśleć i czuć – i jak potoczy się ich życie. Teraz Harry w końcu opowiada swoją historię.
Ten drugi Książę Harry
Gdybyście mieli wiedzieć tylko dziesięć rzeczy o kosmosie, te wam wystarczą. 14 miliardów lat dla zabieganych.
O leczeniu kobiecych umysłów od XVIII wieku po współczesność - kiedy rzecz dotyczy szaleństwa czy smutku, nie ma żadnych reguł...
Laureatka Nagrody Pulitzera analizuje, co wydarzyło się w Salem w 1692 roku, kiedy to wskutek oskarżeń o czary stracono czternaście kobiet, pięciu mężczyzn i dwa psy.