Małgorzata Woźniak-Diederen ur. 1960. Tłumaczka literatury niderlandzkiej, w Holandii od 1990 roku. Przekładem literatury zajmuje się od 2006 roku. Na ścieżkę kariery tłumaczki zaprowadził ją podziw dla książki Geerta Maka W Europie. Podróże przez XX wiek , którą uparła się przełożyć. Najbardziej lubi tłumaczyć teksty, z których sama może dowiedzieć się czegoś nowego o świecie. Entuzjazmem do przeczytanych książek udaje jej się czasami zarazić wydawnictwa. Tak wydane zostały m.in. historie o podróżujących kobietach Wolfa Kielicha: Podróżniczki. W gorsecie i krynolinie przez dzikie ostępy. Przełożyła także: Szokujące fakty z życia reportera Jorisa Luyendijka; Most Geerta Maka; Śladami Steinbecka Geerta Maka; powieść Śpij Annelies Verbeke; sztukę teatralną Toma Lanoye’a Twierdza Europa. Wraz z kolegami z fundacji Stichting Literatura próbuje promować literaturę niderlandzką w Polsce, oraz literaturę polską w Holandii i Belgii.
fot. z archiwum prywatnego