Trzy tłumaczki. Książka z autografem

49,90 zł 25,00 zł

Najniższa cena z ostatnich 30 dni: 49,90 zł
  •  
  • Projekt okładki: Anna Pol
  • Data premiery: 19 stycznia 2022
  • Oprawa: miękka ze skrzydełkami
  • Format: 150x230
  • Liczba stron: 360
  • ISBN 978-83-67157-57-5
  • Dostępność: w sprzedaży

Opis

ZAMÓW KSIĄŻKĘ ZA AUTOGRAFEM AUTORA

Trzy tłumaczki to opowieść o Marii Skibniewskiej, Joannie Guze i Annie Przedpełskiej-Trzeciakowskiej – trzech wielkich i wybitnych polskich tłumaczkach. To także opowieść o warsztacie tłumaczy, ich wyborach, walkach – nie tylko o przekład, zlecenie czy o autora, ale także o przetrwanie.  Historie tych, którzy zazwyczaj pozostają – niesłusznie – w cieniu.

 

Trzy tłumaczki. Im właśnie zawdzięczamy dostęp do dużej części klasyki francuskiej i anglosaskiej, ich nazwiska widnieją w polskich wydaniach Baudelaire’a, Faulknera, Salingera, a bibliografie liczą po sto pozycji. Ich losy splatały się z historią życia literackiego w Polsce i z działalnością potężnych wydawnictw, jakimi za czasów PRL-u były Czytelnik i PIW; ich praca kształtowała wyobraźnię i gusty dużej części powojennej inteligencji. Krzysztof Umiński z wielką wnikliwością wydobywa z cienia osoby zwykle ukryte za stosem cudzych książek. Prezentuje ich warsztat, ale także ich niebanalne życiorysy, w różny sposób wplątane w historię dwudziestego wieku, od armii Berlinga po powstanie warszawskie. A wreszcie poznajemy doświadczenia trzech tłumaczek związane już bezpośrednio z ich pracą: cenzuralne perypetie Joanny Guze z esejami Camusa, bezbłędne wyczucie stylu przedwiktoriańskiego przez Annę Przedpełską-Trzeciakowską w przekładach powieści Jane Austen, jawne i ukryte zasadzki trylogii Tolkiena, jakie musiała pokonać Maria Skibniewska. Autor, sam tłumacz, mozolną sztukę przekładu potrafił przedstawić jako przygodę i wyzwanie; dość powiedzieć, że dalsze losy polskiej wersji Władcy Pierścieni czyta się właściwie jak kryminał.

Małgorzata Szpakowska

 

Niech czytelnika nie zwiedzie ten rzeczowy tytuł. Trzy kochanki byłoby równie na miejscu. Albo nawet Języków obcowanie. Książka Krzysztofa Umińskiego to rzecz o namiętności, literaturze i trzech niezwykłych kobietach, którym przyszło żyć w najgorszych czasach. Oryginalnie pomyślana, brawurowo napisana. Więcej nie powiem, by nie psuć nikomu radości odkrywania.

Maciej Zaremba Bielawski

 

Zdjęcia w galerii ( od lewej): Joanna Guze, Anna Przedpełska-Trzeciakowska i Maria Skibniewska

 

Pełna ciepła i humoru opowieść o rudowłosej Anne Shirley. Jedna z najbardziej kultowych powieści wszech czasów teraz w nowym – najbliższym oryginałowi – tłumaczeniu. Książka z autografem tłumaczki.
Gratka dla miłośników grozy, budzący dreszcz powrót do źródeł – trzydzieści dziewięć opowiadań prekursora horroru, będących prawdziwą mieszanką wybuchową, która nieustannie zniewala kolejne pokolenia czytelników.
Nowe wydanie poetyckich opowiadań Brunona Schulza, uznawanych za jedno z najoryginalniejszych dzieł literatury polskiej, otwiera nową serię wydawniczą: Marginesy klasycznie.
Wstrząsająca opowieść o miłości i upadku, która w chwili publikacji wywołała skandal obyczajowy a po kilku latach została wpisana do indeksu ksiąg zakazanych.