Wiosenne wody

Romantyczna powieść na cześć przemijania wielkiej rasy

44,90 zł 31,40 zł

Najniższa cena z ostatnich 30 dni: 22,40 zł
  • Tytuł oryginału: The Torrents of Spring
  • Ilustracje: Anna Pol
  • Projekt okładki: Anna Pol
  • Data premiery: 22 lutego 2023
  • Oprawa: twarda
  • Format: 130x197
  • Liczba stron: 152
  • ISBN 978-83-67510-56-1
  • Dostępność: w sprzedaży
  • Inne dostępne wersje:

Opis

Pełna humoru satyra jednego z największych amerykańskich pisarzy XX wieku

Północne Michigan. Dwóch pracowników fabryki pomp – weteran pierwszej wojny światowej Yogi Johnson i pisarz Scripps O’Neill – szuka idealnej kobiety, choć każdy na swój sposób. O’Neill wyrusza z rodzinnego miasta i trafia do Petoskey. W tamtejszej jadłodajni zaprzyjaźnia się z kelnerką Dianą i natychmiast prosi ją o rękę. Diana próbuje zaimponować ukochanemu, czytając książki z list „New York Timesa” i modne czasopisma, ale uczucia O’Neilla są płoche i daje się on oczarować innej kelnerce, Mandy, która jak z rękawa sypie literackimi (prawdopodobnie zmyślonymi) anegdotami. Z kolei Yogi Johnson cierpi, ponieważ po powrocie z frontu w ogóle nie pożąda kobiety. Czy w końcu spotka taką, która wyleczy go z impotencji?

Wydane po raz pierwszy w 1926 roku Wiosenne wody to przezabawna parodia i przejmująca opowieść o niespełnieniu.

 

Po raz pierwszy, to najsłynniejsze opowiadanie na świecie, przełożyła na polski kobieta. Kaja Gucio!
Powieść „Słońce też wschodzi”, dziś – by oddać właściwe brzmienie zapożyczone ze Starego Testamentu publikujemy pod tytułem „Zaś słońce wschodzi”. Nowy przekład: Maciej Potulny.
Nowe wydanie poetyckich opowiadań Brunona Schulza, uznawanych za jedno z najoryginalniejszych dzieł literatury polskiej, otwiera nową serię wydawniczą: Marginesy klasycznie.
Wstrząsająca opowieść o miłości i upadku, która w chwili publikacji wywołała skandal obyczajowy a po kilku latach została wpisana do indeksu ksiąg zakazanych.
Drugi tom przygód rudowłosej Anne Shirley w znakomitym przekładzie Anny Bańkowskiej.
Nowy przekład, który zelektryzował czytelników. Unikatowe wydanie cyklu, który kochają tysiące!
Pełna ciepła i humoru opowieść o rudowłosej Anne Shirley. Jedna z najbardziej kultowych powieści wszech czasów teraz w nowym – najbliższym oryginałowi – tłumaczeniu.
Wyjątkowe wydanie dla wszystkich wielbicieli Anne! Pierwszy raz na polskim rynku: pełen, nieocenzurowany tekst, prawidłowy tytuł nadany przez autorkę, wybitne tłumaczenie.
Gratka dla miłośników grozy, budzący dreszcz powrót do źródeł – trzydzieści dziewięć opowiadań prekursora horroru, będących prawdziwą mieszanką wybuchową, która nieustannie zniewala kolejne pokolenia czytelników.

Książki z serii

Po raz pierwszy, to najsłynniejsze opowiadanie na świecie, przełożyła na polski kobieta. Kaja Gucio!
Powieść „Słońce też wschodzi”, dziś – by oddać właściwe brzmienie zapożyczone ze Starego Testamentu publikujemy pod tytułem „Zaś słońce wschodzi”. Nowy przekład: Maciej Potulny.
Literacka uczta oraz niezwykle sugestywny obraz epoki i hartowania się Hemingwaya jako pisarza. Wydanie wierne zamysłowi autora, zawiera również zdjęcia m.in. rękopisów.
Jedno z najlepszych dzieł Hemingwaya! Przejmująca historia miłosna na tle zawieruchy wojennej.
Poruszające dzieło o relacjach i emocjach. Książka, która tygodniami okupowała pierwsze miejsce na szczycie listy bestsellerów „New York Timesa".
Kompilacja dwudziestu siedmiu opowiadań Ernesta Hemingwaya spoza kanonicznej antologii 49 opowiadań stanowiąca dopełnienie dorobku noblisty w krótkiej formie.